Покажите мне смысл - и я совершу какую угодно глупость.
И снова здравствуйте! Простите, у меня всплеск общительности Вот в этом посте уже всплывала идея собрать коллекцию песен, спетых про или от лица единорогов, но дальше, кажется, так и не пошло. Так давайте же потрясем плейлистами. У меня ассоциации в основном по ЧЕ, так уж вышло. От себя. Cкачать Ночные Снайперы Пока я бегу бесплатно на pleer.com
Последний Единорог Ты чуть не забыла, зачем ты здесь, Последний единорог. В зрачках у тебя отражался лес, Отринувший смерть мирок. Там век не слетает на землю лист, Не кровь на траве – кизил... А ныне ты – женщина. Сладкий приз. Быть смертной достало сил.
Твой шаг был воздушен, а стал ленив. Твой лоб закрывает прядь. А в пенном прибое – сплетенье грив, Сородичей пленных рать. Одна только ты можешь их спасти, Последний единорог. Но юноша сердце принес в горсти, Смутил тебя и увлек.
Тебе он не ровня, он – только принц, А ты – из волшебных сфер. Но с ним карнавал человечьих лиц Пожалуй, не так уж сер. Что кончится сказка победой зла, Нет, в сущности, дела вам. Ведь стали как эхо, как зеркала Глаза ваши и слова.
Мне тоже мерещилось пенье струн И дым неземных кадил, Когда мой разбойник, чудак и врун В седло меня подсадил. Мне было дано от щедрот судьбы Стареть, закусив губу, Латая прорехи, варя супы И слушая похвальбу.
Мы здесь, как умеем, любовь храним, А все ж ей выходит срок. О, как ты нужна дочерям земным, Принцесса-единорог! Неправильно, если с тобой умрет, Уйдет, как туман с полян, Твой древний наивный надменный род, Весь твой белоснежный клан.
И вспыхнет в лесу на деревьях медь. Ощерится арбалет. И будут селяне считать и впредь, Что единороги – бред. Они станут легкой добычей грез, Украсят обложки книг... Довольно! С последней – особый спрос. Пора постоять за них.
Прибой распахнется и дрогнет враг, Что гнал тебя, словно лань. А это любовь забрала твой страх, Подняв на прощанье длань. Уйти, не задев дорогих сердец, Никто бы, увы, не смог... Ты чуть не забыла, зачем ты здесь, Последний единорог.
Ausi conme unicorne sui qui s esbahist en regardant, quant la pucele va mirant. Tant est liee de son ennui, pasmee chiet en son giron.
Dame, quant je devant vous fui et je vous vi premierement, mes cuers aloit si tressaillant qu il vous remest, quant je m en mui.
Ausi conme unicorne sui qui s esbahist en regardant, quant la pucele va mirant. Tant est liee de son ennui, pasmee chiet en son giron.
Lors fu menez sanz raencon en la douce chartre en prison
Dame, quant je ne sai guiler, merciz seroit de seson mes de soustenir si greveus fes. de soustenir si greveus fes.
Ausi conme unicorne sui qui s esbahist en regardant, quant la pucele va mirant. Tant est liee de son ennui, pasmee chiet en son giron.
Перевод на английский So here I am, like the unicorn overwhelmed by the sight of the maiden it goes staring by. Being by her trouble so overjoyed it falls unconscious in her lap.
Mylady, as before you I stood and saw you for the very first time, my heart went trembling so that with you it remained as I went.
So here I am, like the unicorn overwhelmed by the sight of the maiden it goes staring by. Being by her trouble so overjoyed it falls unconscious in her lap.
Then was I brought without ransom to the sweet cell, to the prison.
Mylady, since deluding is beyond me, your mercy would be in order to help me bear such a burden. to help me bear such a burden.
So here I am, like the unicorn overwhelmed by the sight of the maiden it goes staring by. Being by her trouble so overjoyed it falls unconscious in her lap.
Простите, прикрепить не могу, но ее легко найти на просторах интернета.
Исключительно по ассоциации. Собственно текст и его перевод:
Alleine Zu Zweit Одиночество вдвоём
Am Ende der Wahrheit В конце истины, Am Ende des Lichts В конце света, Am Ende der Liebe В конце любви, Am Ende - da stehst Du Там, в конце, стоишь Ты. (Im Herzen wird es leerer - ein Teil geht nun von mir) (И в сердце стало свободнее – ведь лишь меня осталась часть). Nichts hat uberlebt И нечего больше испытывать, Wir haben schweigend uns schon lange getrennt Мы давно безмолвно расстались. Und mit jedem Tag С каждым днём ("Wir") («Мы») Wuchs die Luge unserer Liebe Росла ложь нашей любви, Und je weiter wir den Weg zusammen gingen Чем дальше мы шли вместе по нашему пути, Desto weiter haben wir uns voneinander entfernt Тем больше отдалялись друг от друга...
Einsam - gemeinsam Одинокие – вдвоём, Wir haben verlernt uns neu zu suchen Мы разучились понимать друг друга. Die Gewohnheit vernebelt Привычки затуманивают разум, Die Tragheit erstickt Апатия подавляет, Der Hochmut macht trunken Высокомерие опьяняет, Und die Nahe treibt zur Flucht Близость обращает в бегство.
Tanz - mein Leben - tanz Танцуй – моя жизнь – танцуй! Tanz mit mir Танцуй со мной, Tanz mit mir noch einmal Станцуй со мной ещё раз In den puren Rausch der nackten Liebe В порыве нашей чистой обнажённой любви.
Und wenn ich sie/ihn so sehe И если я вижу её/когда я его вижу, Wenn ich sie/ihn erlebe Когда я узнаю её/его, Wenn ich uns betrachte Когда я смотрю на нас – Etwas hat uberlebt Вижу, что что-то ещё выжило, Und wenn ich Kraft und Hoffnung fande И если бы я только мог найти сил и обрести надежду... Wenn ich selbst noch den Glauben an uns hatte И если бы я сама могла обрести веру в нас... Wenn ich sie/ihn erreichen konnte И если бы мог(ла) до неё/него дотянуться Sie/Ihn noch einmal fur mich hatte И оказаться с ней/с ним рядом... Wenn die Basis - unser Fundament Если бы заново построили Wenn wir uns noch einmal neu entdecken wurden Наше начало – нашу основу, Wenn sie/er nur wollte Если бы она/он только пожелали... Ich will! Я желаю!
Einsam - gemeinsam Одинокие – вдвоём, Wir haben verlernt uns neu zu suchen Мы разучились понимать друг друга. Die Gewohnheit vernebelt Привычки затуманивают разум, Die Tragheit erstickt Апатия подавляет, Der Hochmut macht trunken Высокомерие опьяняет, Und die Nahe treibt zur Flucht Близость обращает в бегство.
Tanz - mein Leben - tanz Танцуй – моя жизнь – танцуй! Tanz mit mir Танцуй со мной, Tanz mit mir noch einmal Станцуй со мной ещё раз In den puren Rausch der nackten Liebe В порыве нашей чистой обнажённой любви.
Cкачать Дом Ветров Единорог бесплатно на pleer.com
Cкачать Последний единорог бесплатно на pleer.com
Последний Единорог
Cкачать Легион Последний единорог бесплатно на pleer.com
Download Faun Unicorne for free from pleer.com
Unicorne
Перевод на английский
Colonia - Do kraja
Простите, прикрепить не могу, но ее легко найти на просторах интернета.
Исключительно по ассоциации. Собственно текст и его перевод:
Alleine Zu Zweit
Одиночество вдвоём
Am Ende der Wahrheit
В конце истины,
Am Ende des Lichts
В конце света,
Am Ende der Liebe
В конце любви,
Am Ende - da stehst Du
Там, в конце, стоишь Ты.
(Im Herzen wird es leerer - ein Teil geht nun von mir)
(И в сердце стало свободнее – ведь лишь меня осталась часть).
Nichts hat uberlebt
И нечего больше испытывать,
Wir haben schweigend uns schon lange getrennt
Мы давно безмолвно расстались.
Und mit jedem Tag
С каждым днём
("Wir")
(«Мы»)
Wuchs die Luge unserer Liebe
Росла ложь нашей любви,
Und je weiter wir den Weg zusammen gingen
Чем дальше мы шли вместе по нашему пути,
Desto weiter haben wir uns voneinander entfernt
Тем больше отдалялись друг от друга...
Einsam - gemeinsam
Одинокие – вдвоём,
Wir haben verlernt uns neu zu suchen
Мы разучились понимать друг друга.
Die Gewohnheit vernebelt
Привычки затуманивают разум,
Die Tragheit erstickt
Апатия подавляет,
Der Hochmut macht trunken
Высокомерие опьяняет,
Und die Nahe treibt zur Flucht
Близость обращает в бегство.
Tanz - mein Leben - tanz
Танцуй – моя жизнь – танцуй!
Tanz mit mir
Танцуй со мной,
Tanz mit mir noch einmal
Станцуй со мной ещё раз
In den puren Rausch der nackten Liebe
В порыве нашей чистой обнажённой любви.
Und wenn ich sie/ihn so sehe
И если я вижу её/когда я его вижу,
Wenn ich sie/ihn erlebe
Когда я узнаю её/его,
Wenn ich uns betrachte
Когда я смотрю на нас –
Etwas hat uberlebt
Вижу, что что-то ещё выжило,
Und wenn ich Kraft und Hoffnung fande
И если бы я только мог найти сил и обрести надежду...
Wenn ich selbst noch den Glauben an uns hatte
И если бы я сама могла обрести веру в нас...
Wenn ich sie/ihn erreichen konnte
И если бы мог(ла) до неё/него дотянуться
Sie/Ihn noch einmal fur mich hatte
И оказаться с ней/с ним рядом...
Wenn die Basis - unser Fundament
Если бы заново построили
Wenn wir uns noch einmal neu entdecken wurden
Наше начало – нашу основу,
Wenn sie/er nur wollte
Если бы она/он только пожелали...
Ich will!
Я желаю!
Einsam - gemeinsam
Одинокие – вдвоём,
Wir haben verlernt uns neu zu suchen
Мы разучились понимать друг друга.
Die Gewohnheit vernebelt
Привычки затуманивают разум,
Die Tragheit erstickt
Апатия подавляет,
Der Hochmut macht trunken
Высокомерие опьяняет,
Und die Nahe treibt zur Flucht
Близость обращает в бегство.
Tanz - mein Leben - tanz
Танцуй – моя жизнь – танцуй!
Tanz mit mir
Танцуй со мной,
Tanz mit mir noch einmal
Станцуй со мной ещё раз
In den puren Rausch der nackten Liebe
В порыве нашей чистой обнажённой любви.
Источник: www.amalgama-lab.com/.
Посетите также мою страничку
gmcguire.digital.uic.edu/mediawiki/index.php?ti... правила партнерской программы
33490-+